武漢學為貴Logo

0
在招課程

0
校區(qū)數(shù)量

 

咨詢電話:

與動物有關的英語諺語一覽-武漢學為貴

 

與動物有關的英語諺語一覽-武漢學為貴

 

身邊有越來越多的伙伴們開始養(yǎng)起來了寵物,主動當起了“鏟屎官”,關于貓貓狗狗的話題也總能引起大家的熱烈討論,不少商家還做起了關于寵物的生意。對于一些在大城市漂泊的年輕人來說,這些寵物貓,寵物狗就像家人一樣,成為他們生活中不可或缺的陪伴。

而在漢語和英語中,都有許多與貓狗等各類動物有關的諺語,然而由于東西方的文化差異,同一類動物所具有的象征意義有所不同,甚至有很大的反差,所以我們只有更多地了解語言背后的文化,才能學到更地道的英語,避免因為文化差異在用英語聊天時鬧出笑話。

與動物有關的英語諺語一覽

而在眾多的動物中,狗是人類為親密的朋友,不過在中國五千年的歷史文化長河中,尤其是農(nóng)耕時代,狗既不能像牛一樣拉車耕田,也不能像馬一樣作為交通運輸工具,除了看家之外,沒有太大的用途,所以與狗相關的詞匯,大多含有貶義。比如“狗嘴里吐不出象牙”,比喻壞人嘴里說不出好話。而在西方人的觀念中,狗是人類忠實的朋友,從英語詞匯中就可見一般,英語中有牛肉(beef),羊肉mutton ),豬肉pork )唯獨沒有狗肉,他們認為吃狗肉是件可怕的事情。正因為英國人對狗的偏愛,所以在英語中“ dog 大多是褒義詞,只有少數(shù)情況下表示貶義。

下面我們具體來看一些與狗有關的英文諺語:

1. Love me, love my dog.

愛屋及烏。

2. An old dog will learn no new tricks.

老狗學不了新把戲;比喻老年人很難適應新事物。

3. A good dog deserves a good bone.

好狗應該啃好骨頭;有功者受賞。

4. Dog does not eat dog.

狗不吃狗;同類不相殘。

 

另外一種人類為寵愛的動物就是貓,貓在中國文化中,并不呈現(xiàn)一邊倒的極端現(xiàn)象,雖然有類似貓奸狗忠、貓兒偷腥、貓兒念經(jīng)——假慈悲之類的貶義性詞語,但是也有“無論白貓黑貓,抓到老鼠就是好貓”。而且中國曾經(jīng)長期處于封建農(nóng)業(yè)時期,鼠害對老百姓的困擾是很大的,而貓在很早的時候就已經(jīng)開始守護人類糧食。在中國文化中,鼠是帶有很深的貶義動物——鼠象征著偷竊、目光短淺、賊等,與之相對應的貓,則象征著正義、警探、捕頭之類的。另外在東方世界,黑貓自古以來就是“辟邪納福”的瑞獸,在東方文化中黑色是正義之色,京劇臉譜中的“包拯”即為黑臉,而貓則是一種益獸,因其出色的捕鼠本領以及熱愛自由的天性,被賦予了“殷實富足”和“隨性和樂”的意義,而在西方有一種說法是“通體全黑的貓意味著不吉利”,在西方的中世紀傳說中,魔鬼撒旦喜歡化身為黑貓,而且女巫常以黑貓為寵物,再加上影視、文學作品的渲染,黑貓就被貼上了“不吉利”的標簽。

與貓有關的諺語包括:

1. A cat has nine lives.

貓有九條命。

2. Care killed a cat.

憂慮殺死貓;憂慮傷身。

3. There are more ways than one to kill a cat.

殺貓的辦法一個;達到目的的辦法多得很。

另外還有一條英文諺語,同時包含了貓和狗兩種動物:

It rains cats and dogs.

意為傾盆大雨。這個習語的來源有不同說法。一個說法是這個短語起源于北歐,在挪威神話中,貓被認為可以影響天氣,駕著風暴而來的女巫據(jù)說就是化身為貓的,而狗和狼則是風暴神歐丁的隨從,其中,狗是“風”的象征。另外一種說法是17世紀的英格蘭在下大雨的時候,由于街道排水設施太差,一下大雨就會水流成河,許多貓和狗被淹死,水流走后,街上都是貓和狗的尸體。還有一種說法是它源于一個古老的法語詞“ catadoupe ,意為瀑布,它的發(fā)音和“ Cats and dogs ”有些相像,所以就有了“ rain cats and dogs ”的說法。

 

而狐貍和狼這兩種動物在中西方文化中的象征意義比較相似。狐貍往往象征著狡猾、狐媚和虛偽;而狼則有著兇猛、 殘暴、 貪婪、狡詐的象征意味。

關于狐貍和狼的英文諺語有:

A fox is not taken twice in the same snare.

一只狐貍不能以同一陷阱捉它兩次。

A fox may grow grey, but never good.

狐貍會變老,卻永遠不會變好;江山易改,本性難移。

The fox knows much, but more he that catches him.

狐貍很精明,不及獵狐人。

Who keeps company with the wolf will learn to howl.

與狼為伴將學會嚎叫。

The wolf may lose his teeth, but never his nature.

狼牙可掉,狼性難改。

A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.

賊了解賊,正如狼了解狼。

Hunger fetches the wolf out of the woods.

饑餓引狼出森林。

其他與動物相關的常用英文諺語表達還包括:

To shed crocodile tears.

流鱷魚眼淚;貓哭老鼠假慈悲。

There is a black sheep in every flock.

個個羊群有黑羊;每個羊群都有害群之馬。

It is the last straw that breaks the camel’s back.

后一根草,壓斷駱駝腰。

Birds of a feather flock together.

物以類聚,人以群分。

A bird in the hand is worth than two in the bush.

雙鳥在林不如一鳥在手;多得不如現(xiàn)得。

Kill two birds with one stone.

一石兩鳥;一箭雙雕。

The swan sings when death comes.

死期來到,天鵝歌聲美妙。

A slow sparrow should make an early start.

笨鳥先飛。

Lovers live by love as larks live by leeks.

情侶靠愛情生活,正如云雀靠韭蔥生活。

 

有關動物的英語諺語是整個英語諺語中的重要組成部分,其語言簡潔,準確鮮明,生動形象,富有獨特的魅力,其寓意深刻,耐人尋味,給人以啟迪和警示,富有教育意義,值得大家認真學習和掌握哦。這些有趣的英文諺語表達,你學會了嗎?

武漢學為貴十月課程大升級,感興趣的小伙伴們趕緊咨詢在線客服了解更多吧~

與動物有關的英語諺語一覽-武漢學為貴

 

 

有問必答,專業(yè)學習規(guī)劃師為您免費咨詢解答
課程底價、品牌對比、師資力量、學習時間、課程內(nèi)容、報考政策...想了解什么?就來咨詢學習規(guī)劃師吧!
登錄后發(fā)表評論
評論
 
 
預約試聽