上海巴斯乙翻譯VIPLogo

0
在招課程

0
校區(qū)數(shù)量

 

咨詢電話:

CATTI培訓(xùn)班(小語種)

認(rèn)證機(jī)構(gòu)

本課程由上海巴斯乙翻譯VIP提供,有2057瀏覽量

課程分類:  外語翻譯

適合對象:  翻譯愛好者

咨詢電話:  

上課地點(diǎn):  [網(wǎng)校]

開班日期:  滾動開班

學(xué)       費(fèi):  咨 詢

班       級:  
 
人       數(shù):
 
報(bào)名試聽 我要咨詢

課程簡介

日語、法語、俄語、韓語、德語、西語、阿語CATTI口筆譯在線直播課

日語口譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

 9月6

第 一周

口譯聽記(一)

CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形”

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

2

 913

第二周

口譯聽記(二)

口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

3

 9月20

第三周

職業(yè)譯員筆記法(一)

職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例

口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

4

 927

第四周

職業(yè)譯員筆記法(二)

口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

5

 930

第五周

數(shù)字口譯

口譯中的數(shù)字:中日數(shù)字分位區(qū)別、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位

數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié)

口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

6

 107

第六周

語言轉(zhuǎn)換與視譯

中日雙語轉(zhuǎn)換:中日語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

7

 1014

第七周

口譯綜合能力

口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等

口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

8

10月21

第八周

口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

日語口譯授課教師:賈媛媛

 

  • 上海外國語大學(xué)日語口譯碩士

  • 有多項(xiàng)日語口譯經(jīng)驗(yàn),包括且不限于以下內(nèi)容:飛凰傳媒公司 商務(wù)會談口譯(長期合作)、京東日本潮牌快閃活動商務(wù)陪同、日本企業(yè)泰已科發(fā)布會商務(wù)陪同、進(jìn)博會富士山銘水口譯、山下工作室花道開課現(xiàn)場口譯、日本大分縣上海旅游商談會中日雙語主持。

  • 擁有CATTI日語口譯二級證書、高級口譯證書、N1等多項(xiàng)日語證書。曾獲第二屆人民中國翻譯杯口譯一等獎。

 

 

日語口譯授課教師:馬心暉

 

  • 中日英資深同傳譯員

  • 千場以上大型會議同聲翻譯經(jīng)驗(yàn),擅長領(lǐng)域:商業(yè)、汽車、工業(yè)、設(shè)計(jì)、化妝品、游戲等,曾為政府領(lǐng)導(dǎo)、國際組織、跨國企業(yè)等擔(dān)任同傳譯員。

  • 擁有CATTI日語筆譯一級證書,日語口譯二級證書。

 

 

 

日語筆譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

92

第 一周

筆譯實(shí)務(wù):

日譯漢(一)

CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等

中日雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

2

99

 

第二周

筆譯實(shí)務(wù):

日譯漢(二)

日語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí)

日語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

日譯漢語篇翻譯講解

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

3

9月16

第三周

筆譯實(shí)務(wù):

日譯漢(三)

日譯漢中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí)

日譯漢中的“歸化”與“異化”

翻譯中的語篇意識

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

4

9月23

 

第四周

筆譯實(shí)務(wù):

漢譯日(一)

漢譯日中的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理

漢譯日中譯者主體性的講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

5

9月27

第五周

筆譯實(shí)務(wù):

漢譯日(二)

漢譯日中特定句型的翻譯講解與練習(xí)

漢譯日語篇翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

6

1011

第六周

筆譯實(shí)務(wù):

漢譯日(三)

漢譯日中的語序調(diào)整、分譯與合譯

漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

7

10月18

第七周

日語筆譯

綜合能力

CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

型講解與分析

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

8

10月25

第八周

筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

日語筆譯授課教師:賈媛媛

 

  • 上海外國語大學(xué)日語口譯碩士

  • 有多項(xiàng)日語口譯經(jīng)驗(yàn),包括且不限于以下內(nèi)容:飛凰傳媒公司 商務(wù)會談口譯(長期合作)、京東日本潮牌快閃活動商務(wù)陪同、日本企業(yè)泰已科發(fā)布會商務(wù)陪同、進(jìn)博會富士山銘水口譯、山下工作室花道開課現(xiàn)場口譯、日本大分縣上海旅游商談會中日雙語主持。

  • 擁有CATTI日語口譯二級證書、高級口譯證書、N1等多項(xiàng)日語證書。曾獲第二屆人民中國翻譯杯口譯一等獎。

 

 

日語筆譯授課教師:馬心暉

 

  • 中日英資深同傳譯員

  • 千場以上大型會議同聲翻譯經(jīng)驗(yàn),擅長領(lǐng)域:商業(yè)、汽車、工業(yè)、設(shè)計(jì)、化妝品、游戲等,曾為政府領(lǐng)導(dǎo)、國際組織、跨國企業(yè)等擔(dān)任同傳譯員。

  • 擁有CATTI日語筆譯一級證書,日語口譯二級證書。

 

 

 

法語口譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

 

94

第 一周

口譯聽記(一)

CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形”

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

2

911

第二周

口譯聽記(二)

口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

3

9月18

第三周

職業(yè)譯員筆記法(一)

職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例

口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

4

925

第四周

職業(yè)譯員筆記法(二)

口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

5

 

 

10月9

 

 

第五周

數(shù)字口譯

口譯中的數(shù)字:中法數(shù)字分位區(qū)別、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位

數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié)

口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

6

1016

第六周

語言轉(zhuǎn)換與視譯

中法雙語轉(zhuǎn)換:中法語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

7

10月23

第七周

口譯綜合能力

口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等

口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

8

10月30

第八周

口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

法語口譯授課教師:Alicia Yang

 

  • 北京外國語大學(xué)法語語言文學(xué)碩士(法語翻譯理論與實(shí)踐方向)

  • 華東師范大學(xué)法語語言文學(xué)本科

  • 擁有DALF C2證書、法語專八(88分)、CATTI法語一級筆譯和CATTI法語二級口譯證書,擁有豐富的口筆譯經(jīng)驗(yàn)。目前就職于商務(wù)部直屬事業(yè)單位。

 

 

 

法語筆譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

 

95

第 一周

筆譯實(shí)務(wù):

法譯中(一)

CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等

中法雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

2

912

第二周

筆譯實(shí)務(wù):

法譯中(二)

法語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí)

法語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

法譯漢語篇翻譯講解

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

3

9月19

第三周

筆譯實(shí)務(wù):

法譯中(三)

法譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí)

法譯中的“歸化”與“異化”

翻譯中的語篇意識

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

4

9月26

第四周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯法(一)

中譯法中的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理

中譯法中譯者主體性的講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

 5

 1010

 第五周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯法(二)

中譯法中特定句型的翻譯講解與練習(xí)

中譯法語篇翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

6

10月17

第六周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯法(三)

中譯法中的語序調(diào)整、分譯與合譯

漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

7

 1024

第七周

法語筆譯

綜合能力

CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

型講解與分析

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

8

10月31

第八周

筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

法語筆譯授課教師:劉艾薇

 

  • 上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院口譯碩士

  • 曾為中國國際進(jìn)口博覽局、法領(lǐng)館、上海海關(guān)等提供口譯服務(wù)

  • 中華人民共和國專業(yè)翻譯資格證書(CATTI)法語一級口譯、一級筆譯

 

 

 

俄語口譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

 9月2

第 一周

口譯聽記(一)

CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形”

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

2

 99

第二周

口譯聽記(二)

口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

3

 9月16

第三周

職業(yè)譯員筆記法(一)

職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例

口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

4

 923

第四周

職業(yè)譯員筆記法(二)

口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

5

 930

第五周

數(shù)字口譯

口譯中的數(shù)字:中俄數(shù)字比較、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位

數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié)

口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

6

 107

第六周

語言轉(zhuǎn)換與視譯

中俄雙語轉(zhuǎn)換:中俄語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

7

 1014

第七周

口譯綜合能力

口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等

口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

8

10月21

第八周

口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

俄語口譯授課教師:畢楠

 

  • 資深國際會議口譯員

  • 資深翻譯教師

  • 俄羅斯克拉斯諾亞爾斯克國立師范大學(xué)博士在讀

  • 曾在第二十九屆世界冬季大學(xué)生運(yùn)動會,西伯利亞經(jīng)濟(jì)論壇,克拉斯諾亞爾斯克基督教會慶典等期間擔(dān)任翻譯。曾為俄羅斯石油工業(yè)集團(tuán),圖瓦紫金龍興項(xiàng)目,克拉斯諾亞爾斯克邊疆區(qū)法院,新西伯利亞太陽集團(tuán)等大型企業(yè)提供翻譯服務(wù)。

  • 中華人民共和國專業(yè)翻譯資格證書(CATTI)(俄語二級口譯、二級筆譯

 

 

 

俄語筆譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

95

第 一周

筆譯實(shí)務(wù):

俄譯中(一)

CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等

中俄雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

2

912

 

第二周

筆譯實(shí)務(wù):

俄譯中(二)

俄語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí)

俄語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

俄譯中語篇翻譯講解

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

3

9月19

第三周

筆譯實(shí)務(wù):

俄譯中(三)

俄譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí)

俄譯中的“歸化”與“異化”

翻譯中的語篇意識

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

4

9月26

 

第四周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯俄(一)

中譯俄中的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理

中譯俄譯者主體性的講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

5

10月10

第五周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯俄(二)

中譯俄特定句型的翻譯講解與練習(xí)

中譯俄語篇翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

6

1017

第六周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯俄(三)

中譯俄語序調(diào)整、分譯與合譯

漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

7

10月24

第七周

俄語筆譯

綜合能力

CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

型講解與分析

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

8

10月31

第八周

筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

俄語筆譯授課教師:Ирина

 

  • 資深會議口譯員

  • 北京外國語大學(xué)俄語口譯碩士

  • 國家留學(xué)基金委公費(fèi)出國項(xiàng)目“優(yōu)秀本科生交流計(jì)劃”

  • 曾為白俄羅斯經(jīng)濟(jì)部副部長別爾米諾娃女士、白俄羅斯第 一副總理斯諾普科夫先生、俄羅斯科學(xué)院圣彼得堡自然科學(xué)史所長、烏克蘭法律家聯(lián)盟主席卡帕車娃女士、塔吉克斯坦總統(tǒng)辦公廳大項(xiàng)目局局長艾哈邁德貝克佐達(dá)·尤素夫先生、白俄羅斯駐上??傤I(lǐng)事提供會議交傳,2018年上合組織國家電影節(jié)期間為俄羅斯代表團(tuán)提供翻譯,俄羅斯電影《花滑女王》在華上映時協(xié)助翻譯引進(jìn)合同、宣傳片、字幕等。

  • 中華人民共和國專業(yè)翻譯資格證書(CATTI)二級筆譯證書

 

 

 

韓語口譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

 

95

第 一周

口譯聽記(一)

CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形”

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

2

912

第二周

口譯聽記(二)

口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

3

9月19

第三周

職業(yè)譯員筆記法(一)

職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例

口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

4

926

第四周

職業(yè)譯員筆記法(二)

口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

5

 

 

10月10

 

 

第五周

數(shù)字口譯

口譯中的數(shù)字:中韓數(shù)字比較、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位

數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié)

口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

6

1017

第六周

語言轉(zhuǎn)換與視譯

中韓雙語轉(zhuǎn)換:中韓語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

7

10月24

第七周

口譯綜合能力

口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等

口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

8

10月31

第八周

口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

韓語口譯授課教師:陳文珊

 

  • 資深國際會議口譯員

  • 資深翻譯教師

  • 韓國鮮文大學(xué)高翻院同聲傳譯碩士畢業(yè)

  • 曾擔(dān)任大韓民國駐廣州總領(lǐng)事館專業(yè)翻譯一年

  • 曾為韓國特許廳、韓國國家知識產(chǎn)權(quán)委員會與廣東省市場監(jiān)督管理局局長級會議,韓國知識產(chǎn)權(quán)相關(guān)機(jī)構(gòu)與廣東省食品藥品監(jiān)督管理局、廣東省工商行政管理局、廣東省戰(zhàn)略知識產(chǎn)權(quán)研究院等機(jī)構(gòu)交流會議,廣東省知識產(chǎn)權(quán)相關(guān)公務(wù)員赴韓研修團(tuán),珠海市金灣區(qū)人民檢察院訊問,韓國交通大學(xué)教授訪問深圳大學(xué),韓國仁德大學(xué)創(chuàng)業(yè)代表團(tuán)訪深,三星審廠項(xiàng)目,現(xiàn)代汽車技術(shù)會議,香港公司與韓國新韓銀行融資項(xiàng)目,深圳比亞迪零部件檢測項(xiàng)目等提供交傳與同傳服務(wù)。

 

 

 

 

韓語筆譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

 

96

第 一周

筆譯實(shí)務(wù):

韓譯中(一)

CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等

中韓雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

2

913

第二周

筆譯實(shí)務(wù):

韓譯中(二)

韓語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí)

韓語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

韓譯中語篇翻譯講解

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

3

9月20

第三周

筆譯實(shí)務(wù):

韓譯中(三)

韓譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí)

韓譯中的“歸化”與“異化”

翻譯中的語篇意識

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

4

9月27

第四周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯韓(一)

中譯韓措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理

中譯韓中譯者主體性的講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

 5

 104

 第五周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯韓(二)

中譯韓中特定句型的翻譯講解與練習(xí)

中譯韓語篇翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

6

10月11

第六周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯韓(三)

中譯韓中的語序調(diào)整、分譯與合譯

漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

7

 1018

第七周

韓語筆譯

綜合能力

CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

型講解與分析

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

8

10月25

第八周

筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

韓語筆譯授課教師:王紫娟

 

  • 上海外國語大學(xué)韓語口譯碩士

  • 曾為上汽通用供應(yīng)商大會、中韓人文論壇、中韓貿(mào)易投資博覽會,以及德國法蘭克福展覽公司總經(jīng)理、上海市委黨校常務(wù)副校長、韓國行政學(xué)院院長、上海市足協(xié)、IEF組委會委員長、首爾大學(xué)副校長、中韓世界杯亞洲區(qū)預(yù)選賽中韓足球賽、韓國江原道市政團(tuán)、韓國京畿道上海代表處等國際會議提供交傳與同傳服務(wù)。

  • 翻譯論文收錄進(jìn)法律出版社《國際法治與人類命運(yùn)共同體》,為上海WTO事務(wù)咨詢中心韓國海關(guān)相關(guān)研究項(xiàng)目提供約10萬字筆譯等。

 

 

 

德語口譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

 9月2

第 一周

口譯聽記(一)

CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形”

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

2

 99

第二周

口譯聽記(二)

口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

3

 9月16

第三周

職業(yè)譯員筆記法(一)

職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例

口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

4

 923

第四周

職業(yè)譯員筆記法(二)

口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

5

 930

第五周

數(shù)字口譯

口譯中的數(shù)字:中德數(shù)字比較、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位

數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié)

口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

6

 107

第六周

語言轉(zhuǎn)換與視譯

中德雙語轉(zhuǎn)換:中德語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

7

 1014

第七周

口譯綜合能力

口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等

口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

8

10月21

第八周

口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

德語口譯授課教師:袁翊嘉

 

  • 同濟(jì)大學(xué)德語筆譯碩士/德國波鴻魯爾大學(xué)交換生

  • 資深翻譯教師

  • 資深會議口譯員

  • 擔(dān)任多場德方司長、議員、專家等與省領(lǐng)導(dǎo)會談口譯工作,陪同事務(wù)

  • 擔(dān)任多場知名德企高層會晤及陪同工作

  • 曾為德國巴伐利亞州文教部職教司司長登內(nèi)博格先生,德國紐倫堡市心理學(xué)及教育研究所所長布特納博士,德國華洛芙珠寶大中華區(qū)總裁,上海大眾汽車青少年足球賽,瑞士奇樂石傳感器公司,瑞典伊萊克斯股份有限公司高層等擔(dān)任口譯工作,提供交傳與同傳服務(wù)。

 

 

 

德語筆譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

96

第 一周

筆譯實(shí)務(wù):

德譯中(一)

CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等

中德雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

2

913

 

第二周

筆譯實(shí)務(wù):

德譯中(二)

德語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí)

的語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

德譯中語篇翻譯講解

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

3

9月20

第三周

筆譯實(shí)務(wù):

德譯中(三)

德譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí)

德譯中的“歸化”與“異化”

翻譯中的語篇意識

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

4

9月27

 

第四周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯德(一)

中譯德的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理

中譯德中譯者主體性的講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

5

10月4

第五周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯德(二)

中譯德中特定句型的翻譯講解與練習(xí)

中譯德語篇翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

6

1011

第六周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯德(三)

中譯德的語序調(diào)整、分譯與合譯

漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

7

10月18

第七周

德語筆譯

綜合能力

CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

型講解與分析

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

8

10月25

第八周

筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

德語筆譯授課教師:滕小樂

 

  • 中德會議口譯員

  • 上海外國語大學(xué)德語語言文學(xué)碩士

  • 曾擔(dān)任一汽大眾天津分公司外方總經(jīng)理翻譯一職;為西門子、一汽大眾、GIZ德國國際合作機(jī)構(gòu)、德國信鴿協(xié)會(DV)等提供口筆譯服務(wù)。

  • 中華人民共和國專業(yè)翻譯資格證書(CATTI)(三級筆譯)

 

 

 

西班牙語口譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

 

97

第 一周

口譯聽記(一)

CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形”

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

2

914

第二周

口譯聽記(二)

口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

3

9月21

第三周

職業(yè)譯員筆記法(一)

職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例

口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

4

928

第四周

職業(yè)譯員筆記法(二)

口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

5

 

 

10月5

 

 

第五周

數(shù)字口譯

口譯中的數(shù)字:中西數(shù)字分位區(qū)別、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位

數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié)

口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

6

1012

第六周

語言轉(zhuǎn)換與視譯

中西雙語轉(zhuǎn)換:中西語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

7

10月19日

第七周

口譯綜合能力

口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等

口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí)

8

10月26

第八周

口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

西班牙語口譯授課教師:賈夢真

 

  • 資深西班牙語筆譯口譯

  • 資深翻譯教師

  • 西班牙墨西哥中西英語翻譯培訓(xùn),上海外國語大學(xué)翻譯理論與實(shí)踐專業(yè)研究生

  • 曾經(jīng)為西班牙馬競教練,墨西哥青年領(lǐng)導(dǎo)人團(tuán)隊(duì),西班牙有名設(shè)計(jì)師等擔(dān)任交替?zhèn)髯g,并多次參與校領(lǐng)導(dǎo),上海市領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)西班牙語陪同翻譯,長期擔(dān)任語言橋、Mars Translation筆譯議員,翻譯出版中國工程協(xié)會主編《工程機(jī)械型號名譜》書籍等。 

  • DELE C1,西班牙語專業(yè)八級

 

 

 

西班牙語筆譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

 

97

第 一周

筆譯實(shí)務(wù):

西譯中(一)

CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等

中西雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

2

914

第二周

筆譯實(shí)務(wù):

西譯中(二)

西語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí)

西語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

法譯漢語篇翻譯講解

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

3

9月21

第三周

筆譯實(shí)務(wù):

西譯中(三)

西譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí)

西譯中的“歸化”與“異化”

翻譯中的語篇意識

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

4

9月28

第四周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯西(一)

中譯西中的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理

中譯西中譯者主體性的講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

 5

 105

 第五周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯西(二)

中譯西中特定句型的翻譯講解與練習(xí)

中譯西語篇翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

6

10月12

第六周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯西(三)

中譯系中的語序調(diào)整、分譯與合譯

漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

7

 1019

第七周

西語筆譯

綜合能力

CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

型講解與分析

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

8

10月26

第八周

筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

 

西班牙語筆譯授課教師:賈夢真

 

  • 資深西班牙語筆譯口譯

  • 資深翻譯教師

  • 西班牙墨西哥中西英語翻譯培訓(xùn),上海外國語大學(xué)翻譯理論與實(shí)踐專業(yè)研究生

  • 曾經(jīng)為西班牙馬競教練,墨西哥青年領(lǐng)導(dǎo)人團(tuán)隊(duì),西班牙有名設(shè)計(jì)師等擔(dān)任交替?zhèn)髯g,并多次參與校領(lǐng)導(dǎo),上海市領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)西班牙語陪同翻譯,長期擔(dān)任語言橋、Mars Translation筆譯議員,翻譯出版中國工程協(xié)會主編《工程機(jī)械型號名譜》書籍等。 

  • DELE C1,西班牙語專業(yè)八級

 

 

 

 

阿拉伯語口譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

 9月5

第 一周

口譯聽記(一)

CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形”

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

2

 912

第二周

口譯聽記(二)

口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧

口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

3

 9月19

第三周

職業(yè)譯員筆記法(一)

職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例

口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

4

 926

第四周

職業(yè)譯員筆記法(二)

口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn)

口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

5

 10月10

第五周

數(shù)字口譯

口譯中的數(shù)字:中阿數(shù)字比較、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位

數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié)

口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

6

 10月17

第六周

語言轉(zhuǎn)換與視譯

中阿雙語轉(zhuǎn)換:中阿語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

7

 1024

第七周

口譯綜合能力

口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等

口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試

專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

8

10月31

第八周

口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

阿拉伯語口譯授課教師:高莉

 

  • 上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院阿拉伯語口譯專業(yè)

  • 翻譯從業(yè)經(jīng)驗(yàn)超過五年,阿拉伯語專業(yè)四級成績100分以上

  • 筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,涉及翻譯領(lǐng)域包括航空航天、石油化工、政府公文、合同、法律文件、培訓(xùn)課程以及國際會議手冊等。

  • 曾為絲綢之路的兩端:“中國與摩洛哥”國際研討會、第七屆世界軍人運(yùn)動會、上海報(bào)業(yè)集團(tuán)安德烈•斯捷寧國際攝影大賽作品展典禮、上??偣<肮彩聵I(yè)訪華代表團(tuán)等提供翻譯服務(wù)。曾獲得上海外國語大學(xué)多語種同傳接力賽阿拉伯語第 一名,為商務(wù)部約旦官員研修班、浙江警察學(xué)院學(xué)院約旦司法部及公安部研修班,上海城建學(xué)院埃及文化產(chǎn)業(yè)建設(shè)研修班等提供課程翻譯; 曾于科大訊飛、字節(jié)跳動、Sigo APP等企業(yè)擔(dān)任阿拉伯語實(shí)習(xí)生,提供阿拉伯語口筆譯服務(wù)。

  • 擁有CATTI阿拉伯語二級筆譯證書。

 

 

阿拉伯語筆譯

課節(jié)

時間

課程

學(xué)習(xí)內(nèi)容

1

95

第 一周

筆譯實(shí)務(wù):

阿譯中(一)

CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等

中阿雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

2

912

 

第二周

筆譯實(shí)務(wù):

阿譯中(二)

阿語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí)

阿語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

阿譯中語篇翻譯講解

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

3

9月19

第三周

筆譯實(shí)務(wù):

阿譯中(三)

阿譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí)

阿譯中的“歸化”與“異化”

翻譯中的語篇意識

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

4

926

第四周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯阿(一)

中譯阿中的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理

中譯阿中譯者主體性的講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

5

1010

第五周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯阿(二)

中譯阿中特定句型的翻譯講解與練習(xí)

中譯阿語篇翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

6

10月17

第六周

筆譯實(shí)務(wù):

中譯阿(三)

中譯阿中的語序調(diào)整、分譯與合譯

漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí)

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

7

10月24

第七周

阿語筆譯

綜合能力

CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn)

型講解與分析

專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解

課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí)

8

10月31

第八周

筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn)

CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略

 

 

阿拉伯語筆譯授課教師:高莉

 

  • 上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院阿拉伯語口譯專業(yè)

  • 翻譯從業(yè)經(jīng)驗(yàn)超過五年,阿拉伯語專業(yè)四級成績100分以上

  • 筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,涉及翻譯領(lǐng)域包括航空航天、石油化工、政府公文、合同、法律文件、培訓(xùn)課程以及國際會議手冊等。

  • 曾為絲綢之路的兩端:“中國與摩洛哥”國際研討會、第七屆世界軍人運(yùn)動會、上海報(bào)業(yè)集團(tuán)安德烈•斯捷寧國際攝影大賽作品展典禮、上??偣<肮彩聵I(yè)訪華代表團(tuán)等提供翻譯服務(wù)。曾獲得上海外國語大學(xué)多語種同傳接力賽阿拉伯語第 一名,為商務(wù)部約旦官員研修班、浙江警察學(xué)院學(xué)院約旦司法部及公安部研修班,上海城建學(xué)院埃及文化產(chǎn)業(yè)建設(shè)研修班等提供課程翻譯; 曾于科大訊飛、字節(jié)跳動、Sigo APP等企業(yè)擔(dān)任阿拉伯語實(shí)習(xí)生,提供阿拉伯語口筆譯服務(wù)。

  • 擁有CATTI阿拉伯語二級筆譯證書。

 

開設(shè)班級

班級 開班時間 上課地點(diǎn) 學(xué)費(fèi) 試聽/報(bào)名
/ 網(wǎng)授 滾動開班 咨詢 報(bào)名
 

教學(xué)環(huán)境

查看全部照片  >

課程咨詢

我要咨詢
 

發(fā)表咨詢

 
有回復(fù)時短信通知我 發(fā)表咨詢
課程推薦

基礎(chǔ)口譯培訓(xùn)

對口譯感興趣、或希望提高英語聽說及翻譯水平、或準(zhǔn)備參加CATTI口譯考試的學(xué)員

經(jīng)濟(jì)金融口譯培訓(xùn)

想要學(xué)習(xí)經(jīng)濟(jì)金融口譯的學(xué)員

簽約譯員同傳

想往翻譯行業(yè)發(fā)展的翻譯愛好者
課程導(dǎo)航
更新時間:2020-07-01