課程簡介
日語、法語、俄語、韓語、德語、西語、阿語CATTI口筆譯在線直播課
日語口譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1 |
9月6日 周日 |
第 一周 口譯聽記(一) |
CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形” |
|||
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
2 |
9月13日 周日 |
第二周 口譯聽記(二) |
口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
3 |
9月20日 周日 |
第三周 職業(yè)譯員筆記法(一) |
職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例 |
口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號 |
|||
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
4 |
9月27日 周日 |
第四周 職業(yè)譯員筆記法(二) |
口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
5 |
9月30日 周三 |
第五周 數(shù)字口譯 |
口譯中的數(shù)字:中日數(shù)字分位區(qū)別、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位 |
數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié) |
|||
口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
6 |
10月7日 周三 |
第六周 語言轉(zhuǎn)換與視譯 |
中日雙語轉(zhuǎn)換:中日語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
7 |
10月14日 周三 |
第七周 口譯綜合能力 |
口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等 |
口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
8 |
10月21日 周三 |
第八周 口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
日語口譯授課教師:賈媛媛
-
上海外國語大學(xué)日語口譯碩士
-
有多項(xiàng)日語口譯經(jīng)驗(yàn),包括且不限于以下內(nèi)容:飛凰傳媒公司 商務(wù)會談口譯(長期合作)、京東日本潮牌快閃活動商務(wù)陪同、日本企業(yè)泰已科發(fā)布會商務(wù)陪同、進(jìn)博會富士山銘水口譯、山下工作室花道開課現(xiàn)場口譯、日本大分縣上海旅游商談會中日雙語主持。
-
擁有CATTI日語口譯二級證書、高級口譯證書、N1等多項(xiàng)日語證書。曾獲第二屆人民中國翻譯杯口譯一等獎。
日語口譯授課教師:馬心暉
-
中日英資深同傳譯員
-
千場以上大型會議同聲翻譯經(jīng)驗(yàn),擅長領(lǐng)域:商業(yè)、汽車、工業(yè)、設(shè)計(jì)、化妝品、游戲等,曾為政府領(lǐng)導(dǎo)、國際組織、跨國企業(yè)等擔(dān)任同傳譯員。
-
擁有CATTI日語筆譯一級證書,日語口譯二級證書。
日語筆譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1 |
9月2日 周三 |
第 一周 筆譯實(shí)務(wù): 日譯漢(一) |
CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等 |
|||
中日雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
2 |
9月9日 周三
|
第二周 筆譯實(shí)務(wù): 日譯漢(二) |
日語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí) |
日語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
日譯漢語篇翻譯講解 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
3 |
9月16日 周三 |
第三周 筆譯實(shí)務(wù): 日譯漢(三) |
日譯漢中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí) |
日譯漢中的“歸化”與“異化” |
|||
翻譯中的語篇意識 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
4 |
9月23日 周三
|
第四周 筆譯實(shí)務(wù): 漢譯日(一) |
漢譯日中的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理 |
漢譯日中譯者主體性的講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
5 |
9月27日 周日 |
第五周 筆譯實(shí)務(wù): 漢譯日(二) |
漢譯日中特定句型的翻譯講解與練習(xí) |
漢譯日語篇翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
6 |
10月11日 周日 |
第六周 筆譯實(shí)務(wù): 漢譯日(三) |
漢譯日中的語序調(diào)整、分譯與合譯 |
漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
7 |
10月18日 周日 |
第七周 日語筆譯 綜合能力 |
CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
型講解與分析 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
8 |
10月25日 周日 |
第八周 筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
日語筆譯授課教師:賈媛媛
-
上海外國語大學(xué)日語口譯碩士
-
有多項(xiàng)日語口譯經(jīng)驗(yàn),包括且不限于以下內(nèi)容:飛凰傳媒公司 商務(wù)會談口譯(長期合作)、京東日本潮牌快閃活動商務(wù)陪同、日本企業(yè)泰已科發(fā)布會商務(wù)陪同、進(jìn)博會富士山銘水口譯、山下工作室花道開課現(xiàn)場口譯、日本大分縣上海旅游商談會中日雙語主持。
-
擁有CATTI日語口譯二級證書、高級口譯證書、N1等多項(xiàng)日語證書。曾獲第二屆人民中國翻譯杯口譯一等獎。
日語筆譯授課教師:馬心暉
-
中日英資深同傳譯員
-
千場以上大型會議同聲翻譯經(jīng)驗(yàn),擅長領(lǐng)域:商業(yè)、汽車、工業(yè)、設(shè)計(jì)、化妝品、游戲等,曾為政府領(lǐng)導(dǎo)、國際組織、跨國企業(yè)等擔(dān)任同傳譯員。
-
擁有CATTI日語筆譯一級證書,日語口譯二級證書。
法語口譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1
|
9月4日 周五 |
第 一周 口譯聽記(一) |
CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形” |
|||
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
2 |
9月11日 周五 |
第二周 口譯聽記(二) |
口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
3 |
9月18日 周五 |
第三周 職業(yè)譯員筆記法(一) |
職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例 |
口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號 |
|||
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
4 |
9月25日 周五 |
第四周 職業(yè)譯員筆記法(二) |
口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
5 |
10月9日 周五
|
第五周 數(shù)字口譯 |
口譯中的數(shù)字:中法數(shù)字分位區(qū)別、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位 |
數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié) |
|||
口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
6 |
10月16日 周五 |
第六周 語言轉(zhuǎn)換與視譯 |
中法雙語轉(zhuǎn)換:中法語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
7 |
10月23日 周五 |
第七周 口譯綜合能力 |
口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等 |
口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
8 |
10月30日 周五 |
第八周 口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
法語口譯授課教師:Alicia Yang
-
北京外國語大學(xué)法語語言文學(xué)碩士(法語翻譯理論與實(shí)踐方向)
-
華東師范大學(xué)法語語言文學(xué)本科
-
擁有DALF C2證書、法語專八(88分)、CATTI法語一級筆譯和CATTI法語二級口譯證書,擁有豐富的口筆譯經(jīng)驗(yàn)。目前就職于商務(wù)部直屬事業(yè)單位。
法語筆譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1
|
9月5日 周六 |
第 一周 筆譯實(shí)務(wù): 法譯中(一) |
CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等 |
|||
中法雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
2 |
9月12日 周六 |
第二周 筆譯實(shí)務(wù): 法譯中(二) |
法語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí) |
法語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
法譯漢語篇翻譯講解 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
3 |
9月19日 周六 |
第三周 筆譯實(shí)務(wù): 法譯中(三) |
法譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí) |
法譯中的“歸化”與“異化” |
|||
翻譯中的語篇意識 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
4 |
9月26日 周六 |
第四周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯法(一) |
中譯法中的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理 |
中譯法中譯者主體性的講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
5 |
10月10日 周六 |
第五周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯法(二) |
中譯法中特定句型的翻譯講解與練習(xí) |
中譯法語篇翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
6 |
10月17日 周六 |
第六周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯法(三) |
中譯法中的語序調(diào)整、分譯與合譯 |
漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
7 |
10月24日 周六 |
第七周 法語筆譯 綜合能力 |
CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
型講解與分析 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
8 |
10月31日 周六 |
第八周 筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
法語筆譯授課教師:劉艾薇
-
上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院口譯碩士
-
曾為中國國際進(jìn)口博覽局、法領(lǐng)館、上海海關(guān)等提供口譯服務(wù)
-
中華人民共和國專業(yè)翻譯資格證書(CATTI)法語一級口譯、一級筆譯
俄語口譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1 |
9月2日 周三 |
第 一周 口譯聽記(一) |
CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形” |
|||
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
2 |
9月9日 周三 |
第二周 口譯聽記(二) |
口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
3 |
9月16日 周三 |
第三周 職業(yè)譯員筆記法(一) |
職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例 |
口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號 |
|||
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
4 |
9月23日 周三 |
第四周 職業(yè)譯員筆記法(二) |
口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
5 |
9月30日 周三 |
第五周 數(shù)字口譯 |
口譯中的數(shù)字:中俄數(shù)字比較、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位 |
數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié) |
|||
口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
6 |
10月7日 周三 |
第六周 語言轉(zhuǎn)換與視譯 |
中俄雙語轉(zhuǎn)換:中俄語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
7 |
10月14日 周三 |
第七周 口譯綜合能力 |
口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等 |
口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
8 |
10月21日 周三 |
第八周 口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
俄語口譯授課教師:畢楠
-
資深國際會議口譯員
-
資深翻譯教師
-
俄羅斯克拉斯諾亞爾斯克國立師范大學(xué)博士在讀
-
曾在第二十九屆世界冬季大學(xué)生運(yùn)動會,西伯利亞經(jīng)濟(jì)論壇,克拉斯諾亞爾斯克基督教會慶典等期間擔(dān)任翻譯。曾為俄羅斯石油工業(yè)集團(tuán),圖瓦紫金龍興項(xiàng)目,克拉斯諾亞爾斯克邊疆區(qū)法院,新西伯利亞太陽集團(tuán)等大型企業(yè)提供翻譯服務(wù)。
-
中華人民共和國專業(yè)翻譯資格證書(CATTI)(俄語二級口譯、二級筆譯)
俄語筆譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1 |
9月5日 周六 |
第 一周 筆譯實(shí)務(wù): 俄譯中(一) |
CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等 |
|||
中俄雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
2 |
9月12日 周六
|
第二周 筆譯實(shí)務(wù): 俄譯中(二) |
俄語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí) |
俄語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
俄譯中語篇翻譯講解 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
3 |
9月19日 周六 |
第三周 筆譯實(shí)務(wù): 俄譯中(三) |
俄譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí) |
俄譯中的“歸化”與“異化” |
|||
翻譯中的語篇意識 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
4 |
9月26日 周六
|
第四周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯俄(一) |
中譯俄中的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理 |
中譯俄譯者主體性的講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
5 |
10月10日 周六 |
第五周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯俄(二) |
中譯俄特定句型的翻譯講解與練習(xí) |
中譯俄語篇翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
6 |
10月17日 周六 |
第六周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯俄(三) |
中譯俄語序調(diào)整、分譯與合譯 |
漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
7 |
10月24日 周六 |
第七周 俄語筆譯 綜合能力 |
CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
型講解與分析 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
8 |
10月31日 周六 |
第八周 筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
俄語筆譯授課教師:Ирина
-
資深會議口譯員
-
北京外國語大學(xué)俄語口譯碩士
-
國家留學(xué)基金委公費(fèi)出國項(xiàng)目“優(yōu)秀本科生交流計(jì)劃”
-
曾為白俄羅斯經(jīng)濟(jì)部副部長別爾米諾娃女士、白俄羅斯第 一副總理斯諾普科夫先生、俄羅斯科學(xué)院圣彼得堡自然科學(xué)史所長、烏克蘭法律家聯(lián)盟主席卡帕車娃女士、塔吉克斯坦總統(tǒng)辦公廳大項(xiàng)目局局長艾哈邁德貝克佐達(dá)·尤素夫先生、白俄羅斯駐上??傤I(lǐng)事提供會議交傳,2018年上合組織國家電影節(jié)期間為俄羅斯代表團(tuán)提供翻譯,俄羅斯電影《花滑女王》在華上映時協(xié)助翻譯引進(jìn)合同、宣傳片、字幕等。
-
中華人民共和國專業(yè)翻譯資格證書(CATTI)二級筆譯證書
韓語口譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1
|
9月5日 周六 |
第 一周 口譯聽記(一) |
CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形” |
|||
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
2 |
9月12日 周六 |
第二周 口譯聽記(二) |
口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
3 |
9月19日 周六 |
第三周 職業(yè)譯員筆記法(一) |
職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例 |
口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號 |
|||
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
4 |
9月26日 周六 |
第四周 職業(yè)譯員筆記法(二) |
口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
5 |
10月10日 周六
|
第五周 數(shù)字口譯 |
口譯中的數(shù)字:中韓數(shù)字比較、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位 |
數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié) |
|||
口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
6 |
10月17日 周六 |
第六周 語言轉(zhuǎn)換與視譯 |
中韓雙語轉(zhuǎn)換:中韓語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
7 |
10月24日 周六 |
第七周 口譯綜合能力 |
口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等 |
口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
8 |
10月31日 周六 |
第八周 口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
韓語口譯授課教師:陳文珊
-
資深國際會議口譯員
-
資深翻譯教師
-
韓國鮮文大學(xué)高翻院同聲傳譯碩士畢業(yè)
-
曾擔(dān)任大韓民國駐廣州總領(lǐng)事館專業(yè)翻譯一年
-
曾為韓國特許廳、韓國國家知識產(chǎn)權(quán)委員會與廣東省市場監(jiān)督管理局局長級會議,韓國知識產(chǎn)權(quán)相關(guān)機(jī)構(gòu)與廣東省食品藥品監(jiān)督管理局、廣東省工商行政管理局、廣東省戰(zhàn)略知識產(chǎn)權(quán)研究院等機(jī)構(gòu)交流會議,廣東省知識產(chǎn)權(quán)相關(guān)公務(wù)員赴韓研修團(tuán),珠海市金灣區(qū)人民檢察院訊問,韓國交通大學(xué)教授訪問深圳大學(xué),韓國仁德大學(xué)創(chuàng)業(yè)代表團(tuán)訪深,三星審廠項(xiàng)目,現(xiàn)代汽車技術(shù)會議,香港公司與韓國新韓銀行融資項(xiàng)目,深圳比亞迪零部件檢測項(xiàng)目等提供交傳與同傳服務(wù)。
韓語筆譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1
|
9月6日 周日 |
第 一周 筆譯實(shí)務(wù): 韓譯中(一) |
CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等 |
|||
中韓雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
2 |
9月13日 周日 |
第二周 筆譯實(shí)務(wù): 韓譯中(二) |
韓語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí) |
韓語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
韓譯中語篇翻譯講解 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
3 |
9月20日 周日 |
第三周 筆譯實(shí)務(wù): 韓譯中(三) |
韓譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí) |
韓譯中的“歸化”與“異化” |
|||
翻譯中的語篇意識 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
4 |
9月27日 周日 |
第四周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯韓(一) |
中譯韓措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理 |
中譯韓中譯者主體性的講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
5 |
10月4日 周日 |
第五周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯韓(二) |
中譯韓中特定句型的翻譯講解與練習(xí) |
中譯韓語篇翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
6 |
10月11日 周日 |
第六周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯韓(三) |
中譯韓中的語序調(diào)整、分譯與合譯 |
漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
7 |
10月18日 周日 |
第七周 韓語筆譯 綜合能力 |
CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
型講解與分析 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
8 |
10月25日 周日 |
第八周 筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
韓語筆譯授課教師:王紫娟
-
上海外國語大學(xué)韓語口譯碩士
-
曾為上汽通用供應(yīng)商大會、中韓人文論壇、中韓貿(mào)易投資博覽會,以及德國法蘭克福展覽公司總經(jīng)理、上海市委黨校常務(wù)副校長、韓國行政學(xué)院院長、上海市足協(xié)、IEF組委會委員長、首爾大學(xué)副校長、中韓世界杯亞洲區(qū)預(yù)選賽中韓足球賽、韓國江原道市政團(tuán)、韓國京畿道上海代表處等國際會議提供交傳與同傳服務(wù)。
-
翻譯論文收錄進(jìn)法律出版社《國際法治與人類命運(yùn)共同體》,為上海WTO事務(wù)咨詢中心韓國海關(guān)相關(guān)研究項(xiàng)目提供約10萬字筆譯等。
德語口譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1 |
9月2日 周三 |
第 一周 口譯聽記(一) |
CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形” |
|||
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
2 |
9月9日 周三 |
第二周 口譯聽記(二) |
口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
3 |
9月16日 周三 |
第三周 職業(yè)譯員筆記法(一) |
職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例 |
口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號 |
|||
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
4 |
9月23日 周三 |
第四周 職業(yè)譯員筆記法(二) |
口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
5 |
9月30日 周三 |
第五周 數(shù)字口譯 |
口譯中的數(shù)字:中德數(shù)字比較、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位 |
數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié) |
|||
口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
6 |
10月7日 周三 |
第六周 語言轉(zhuǎn)換與視譯 |
中德雙語轉(zhuǎn)換:中德語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
7 |
10月14日 周三 |
第七周 口譯綜合能力 |
口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等 |
口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
8 |
10月21日 周三 |
第八周 口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
德語口譯授課教師:袁翊嘉
-
同濟(jì)大學(xué)德語筆譯碩士/德國波鴻魯爾大學(xué)交換生
-
資深翻譯教師
-
資深會議口譯員
-
擔(dān)任多場德方司長、議員、專家等與省領(lǐng)導(dǎo)會談口譯工作,陪同事務(wù)
-
擔(dān)任多場知名德企高層會晤及陪同工作
-
曾為德國巴伐利亞州文教部職教司司長登內(nèi)博格先生,德國紐倫堡市心理學(xué)及教育研究所所長布特納博士,德國華洛芙珠寶大中華區(qū)總裁,上海大眾汽車青少年足球賽,瑞士奇樂石傳感器公司,瑞典伊萊克斯股份有限公司高層等擔(dān)任口譯工作,提供交傳與同傳服務(wù)。
德語筆譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1 |
9月6日 周日 |
第 一周 筆譯實(shí)務(wù): 德譯中(一) |
CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等 |
|||
中德雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
2 |
9月13日 周日
|
第二周 筆譯實(shí)務(wù): 德譯中(二) |
德語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí) |
的語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
德譯中語篇翻譯講解 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
3 |
9月20日 周日 |
第三周 筆譯實(shí)務(wù): 德譯中(三) |
德譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí) |
德譯中的“歸化”與“異化” |
|||
翻譯中的語篇意識 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
4 |
9月27日 周日
|
第四周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯德(一) |
中譯德的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理 |
中譯德中譯者主體性的講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
5 |
10月4日 周日 |
第五周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯德(二) |
中譯德中特定句型的翻譯講解與練習(xí) |
中譯德語篇翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
6 |
10月11日 周日 |
第六周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯德(三) |
中譯德的語序調(diào)整、分譯與合譯 |
漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
7 |
10月18日 周日 |
第七周 德語筆譯 綜合能力 |
CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
型講解與分析 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
8 |
10月25日 周日 |
第八周 筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
德語筆譯授課教師:滕小樂
-
中德會議口譯員
-
上海外國語大學(xué)德語語言文學(xué)碩士
-
曾擔(dān)任一汽大眾天津分公司外方總經(jīng)理翻譯一職;為西門子、一汽大眾、GIZ德國國際合作機(jī)構(gòu)、德國信鴿協(xié)會(DV)等提供口筆譯服務(wù)。
-
中華人民共和國專業(yè)翻譯資格證書(CATTI)(三級筆譯)
西班牙語口譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1
|
9月7日 周一 |
第 一周 口譯聽記(一) |
CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形” |
|||
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
2 |
9月14日 周一 |
第二周 口譯聽記(二) |
口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
3 |
9月21日 周一 |
第三周 職業(yè)譯員筆記法(一) |
職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例 |
口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號 |
|||
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
4 |
9月28日 周一 |
第四周 職業(yè)譯員筆記法(二) |
口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
5 |
10月5日 周一
|
第五周 數(shù)字口譯 |
口譯中的數(shù)字:中西數(shù)字分位區(qū)別、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位 |
數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié) |
|||
口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
6 |
10月12日 周一 |
第六周 語言轉(zhuǎn)換與視譯 |
中西雙語轉(zhuǎn)換:中西語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
7 |
10月19日 周一 |
第七周 口譯綜合能力 |
口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等 |
口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)章節(jié)練習(xí) |
|||
8 |
10月26日 周一 |
第八周 口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
西班牙語口譯授課教師:賈夢真
-
資深西班牙語筆譯口譯
-
資深翻譯教師
-
西班牙墨西哥中西英語翻譯培訓(xùn),上海外國語大學(xué)翻譯理論與實(shí)踐專業(yè)研究生
-
曾經(jīng)為西班牙馬競教練,墨西哥青年領(lǐng)導(dǎo)人團(tuán)隊(duì),西班牙有名設(shè)計(jì)師等擔(dān)任交替?zhèn)髯g,并多次參與校領(lǐng)導(dǎo),上海市領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)西班牙語陪同翻譯,長期擔(dān)任語言橋、Mars Translation筆譯議員,翻譯出版中國工程協(xié)會主編《工程機(jī)械型號名譜》書籍等。
-
DELE C1,西班牙語專業(yè)八級
西班牙語筆譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1
|
9月7日 周一 |
第 一周 筆譯實(shí)務(wù): 西譯中(一) |
CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等 |
|||
中西雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
2 |
9月14日 周一 |
第二周 筆譯實(shí)務(wù): 西譯中(二) |
西語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí) |
西語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
法譯漢語篇翻譯講解 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
3 |
9月21日 周一 |
第三周 筆譯實(shí)務(wù): 西譯中(三) |
西譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí) |
西譯中的“歸化”與“異化” |
|||
翻譯中的語篇意識 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
4 |
9月28日 周一 |
第四周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯西(一) |
中譯西中的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理 |
中譯西中譯者主體性的講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
5 |
10月5日 周一 |
第五周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯西(二) |
中譯西中特定句型的翻譯講解與練習(xí) |
中譯西語篇翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
6 |
10月12日 周一 |
第六周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯西(三) |
中譯系中的語序調(diào)整、分譯與合譯 |
漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
7 |
10月19日 周一 |
第七周 西語筆譯 綜合能力 |
CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
型講解與分析 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
8 |
10月26日 周一 |
第八周 筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
西班牙語筆譯授課教師:賈夢真
-
資深西班牙語筆譯口譯
-
資深翻譯教師
-
西班牙墨西哥中西英語翻譯培訓(xùn),上海外國語大學(xué)翻譯理論與實(shí)踐專業(yè)研究生
-
曾經(jīng)為西班牙馬競教練,墨西哥青年領(lǐng)導(dǎo)人團(tuán)隊(duì),西班牙有名設(shè)計(jì)師等擔(dān)任交替?zhèn)髯g,并多次參與校領(lǐng)導(dǎo),上海市領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)西班牙語陪同翻譯,長期擔(dān)任語言橋、Mars Translation筆譯議員,翻譯出版中國工程協(xié)會主編《工程機(jī)械型號名譜》書籍等。
-
DELE C1,西班牙語專業(yè)八級
阿拉伯語口譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1 |
9月5日 周六 |
第 一周 口譯聽記(一) |
CATTI口譯考試介紹:綜合能力與口譯實(shí)務(wù)題型、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯聽辨與理解技巧:邏輯分析、“得意忘形” |
|||
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
2 |
9月12日 周六 |
第二周 口譯聽記(二) |
口譯記憶技巧:瞬時記憶、無筆記記憶技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:聽記復(fù)述、主旨口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
3 |
9月19日 周六 |
第三周 職業(yè)譯員筆記法(一) |
職業(yè)譯員口譯筆記法:原則、要點(diǎn)、實(shí)例 |
口譯筆記技巧:筆記格式、譯員筆記縮略與符號 |
|||
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
4 |
9月26日 周六 |
第四周 職業(yè)譯員筆記法(二) |
口譯筆記技巧:筆記組織與結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)與難點(diǎn) |
口譯互動訓(xùn)練:口譯筆記實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、篇章口譯 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
5 |
10月10日 周六 |
第五周 數(shù)字口譯 |
口譯中的數(shù)字:中阿數(shù)字比較、長難數(shù)字聽記與轉(zhuǎn)換、數(shù)字及其含義單位 |
數(shù)字口譯技巧:分?jǐn)?shù)、小數(shù)、概數(shù)、倍數(shù)的口譯;趨向動詞如“增長”“下降”“波動”等的總結(jié) |
|||
口譯互動訓(xùn)練:數(shù)字口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
6 |
10月17日 周六 |
第六周 語言轉(zhuǎn)換與視譯 |
中阿雙語轉(zhuǎn)換:中阿語言比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
口譯互動訓(xùn)練:視譯訓(xùn)練 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
7 |
10月24日 周六 |
第七周 口譯綜合能力 |
口譯綜合能力:聽力強(qiáng)化、行業(yè)詞匯、百科知識、譯前準(zhǔn)備與臨場應(yīng)變技巧等 |
口譯互動訓(xùn)練:CATTI綜合能力測試 |
|||
專題口譯:CATTI口譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
8 |
10月31日 周六 |
第八周 口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI口譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
阿拉伯語口譯授課教師:高莉
-
上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院阿拉伯語口譯專業(yè)
-
翻譯從業(yè)經(jīng)驗(yàn)超過五年,阿拉伯語專業(yè)四級成績100分以上
-
筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,涉及翻譯領(lǐng)域包括航空航天、石油化工、政府公文、合同、法律文件、培訓(xùn)課程以及國際會議手冊等。
-
曾為絲綢之路的兩端:“中國與摩洛哥”國際研討會、第七屆世界軍人運(yùn)動會、上海報(bào)業(yè)集團(tuán)安德烈•斯捷寧國際攝影大賽作品展典禮、上??偣<肮彩聵I(yè)訪華代表團(tuán)等提供翻譯服務(wù)。曾獲得上海外國語大學(xué)多語種同傳接力賽阿拉伯語第 一名,為商務(wù)部約旦官員研修班、浙江警察學(xué)院學(xué)院約旦司法部及公安部研修班,上海城建學(xué)院埃及文化產(chǎn)業(yè)建設(shè)研修班等提供課程翻譯; 曾于科大訊飛、字節(jié)跳動、Sigo APP等企業(yè)擔(dān)任阿拉伯語實(shí)習(xí)生,提供阿拉伯語口筆譯服務(wù)。
-
擁有CATTI阿拉伯語二級筆譯證書。
阿拉伯語筆譯
課節(jié) |
時間 |
課程 |
學(xué)習(xí)內(nèi)容 |
1 |
9月5日 周六 |
第 一周 筆譯實(shí)務(wù): 阿譯中(一) |
CATTI筆譯實(shí)務(wù)考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
譯者的修養(yǎng):語言功底、知識儲備、理論與技巧掌握、責(zé)任感等 |
|||
中阿雙語比較、雙語轉(zhuǎn)換技巧 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
2 |
9月12日 周六 |
第二周 筆譯實(shí)務(wù): 阿譯中(二) |
阿語中語法結(jié)構(gòu)等難點(diǎn)的翻譯講解與練習(xí) |
阿語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
阿譯中語篇翻譯講解 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
3 |
9月19日 周六 |
第三周 筆譯實(shí)務(wù): 阿譯中(三) |
阿譯中的措辭、詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、句子結(jié)構(gòu)調(diào)整、邏輯關(guān)系處理等技巧講解與練習(xí) |
阿譯中的“歸化”與“異化” |
|||
翻譯中的語篇意識 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
4 |
9月26日 周六 |
第四周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯阿(一) |
中譯阿中的措辭、增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、動詞時態(tài)與語態(tài)的處理 |
中譯阿中譯者主體性的講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
5 |
10月10日 周六 |
第五周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯阿(二) |
中譯阿中特定句型的翻譯講解與練習(xí) |
中譯阿語篇翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
6 |
10月17日 周六 |
第六周 筆譯實(shí)務(wù): 中譯阿(三) |
中譯阿中的語序調(diào)整、分譯與合譯 |
漢語中長難句的翻譯講解與練習(xí) |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
7 |
10月24日 周六 |
第七周 阿語筆譯 綜合能力 |
CATTI筆譯綜合能力考試介紹:重點(diǎn)與難點(diǎn) |
型講解與分析 |
|||
專題訓(xùn)練:CATTI筆譯考試實(shí)戰(zhàn)講解 |
|||
課下鞏固訓(xùn)練:CATTI相關(guān)專題練習(xí) |
|||
8 |
10月31日 周六 |
第八周 筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn) |
CATTI筆譯考試模擬實(shí)戰(zhàn):考試答題技巧與應(yīng)試策略 |
阿拉伯語筆譯授課教師:高莉
-
上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院阿拉伯語口譯專業(yè)
-
翻譯從業(yè)經(jīng)驗(yàn)超過五年,阿拉伯語專業(yè)四級成績100分以上
-
筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,涉及翻譯領(lǐng)域包括航空航天、石油化工、政府公文、合同、法律文件、培訓(xùn)課程以及國際會議手冊等。
-
曾為絲綢之路的兩端:“中國與摩洛哥”國際研討會、第七屆世界軍人運(yùn)動會、上海報(bào)業(yè)集團(tuán)安德烈•斯捷寧國際攝影大賽作品展典禮、上??偣<肮彩聵I(yè)訪華代表團(tuán)等提供翻譯服務(wù)。曾獲得上海外國語大學(xué)多語種同傳接力賽阿拉伯語第 一名,為商務(wù)部約旦官員研修班、浙江警察學(xué)院學(xué)院約旦司法部及公安部研修班,上海城建學(xué)院埃及文化產(chǎn)業(yè)建設(shè)研修班等提供課程翻譯; 曾于科大訊飛、字節(jié)跳動、Sigo APP等企業(yè)擔(dān)任阿拉伯語實(shí)習(xí)生,提供阿拉伯語口筆譯服務(wù)。
-
擁有CATTI阿拉伯語二級筆譯證書。
開設(shè)班級
班級 | 開班時間 | 上課地點(diǎn) | 學(xué)費(fèi) | 試聽/報(bào)名 |
---|---|---|---|---|
/ 網(wǎng)授 | 滾動開班 | 咨詢 | 報(bào)名 |